Star Wars (book-and-record)


The same audio and text was used for the 1994 Classic Star Wars: A New Hope book-and-tape, with different packaging and interior photos.

In 1997, released an a new book-and-tape adaptation that included material from the Special Edition of A New Hope.

Danish edition - Stjernekrigen


The Danish edition of the audio tape, titled Stjernekrigen (literally, "the Starwar"), is notorious for its many mistranslations and mispronunciations, and its generally silly phrasing, which have given it a cult status among Danish first-generation Star Wars fans, who celebrate its kitsch and nostalgic value.

  • In the booklet of the original release in 1982, "Luke Skywalker" is translated into "Luke Skyganger," which means "Luke Cloudstrider."
  • "Darth Vader" is consistently mispronounced as "Dart Wader."
  • "Obi-Wan Kenobi" is repeatedly mispronounced as "Obi-Van Kanobi."
  • "Leia" is once mispronounced as "Laya."
  • The tape opens with "For lang tid siden i en fjern, fjern stjernetåge," meaning "A long time ago in a nebula far, far away."
  • The "Galactic Empire" is translated into "Galaksens Rige," which means "The Kingdom of the Galaxy."
  • In this play, the tractor beam does not pull but rather sucks the Falcon into the Death Star even though "tractor beam" itself is translated as "trækstråle," which means "pull-beam."
  • The tape wrongly states that Luke became the leader of the Rebellion.
  • X-wings are "W-winger."

Appearances