Yuuzhan Vong (language)


The Yuuzhan Vong species, along with their Chazrach slaves, communicated using the extra-galactic language known as Yuuzhan Vong. Characterized by its guttural nature, speakers of Basic frequently likened its sounds to growls and harsh coughs. Instead of learning Basic (which they dismissed as "clicky"), the Yuuzhan Vong generally opted to employ tizowyrms for translation purposes.

A distinct dialect of Yuuzhan Vong was used by the Deception sect, who were followers of Yun-Harla. C-3PO noted that Yuuzhan Vong bore resemblances to Janguine.

Grammar

Word order

Yuuzhan Vong predominantly followed a Verb-Object-Subject (VSO) word order. However, when the verb was to be, the structure shifted to Subject-Verb-Object (SVO). Adjectives and adverbs were placed after the words they modified.

Pluralization

To form the plural of a noun in Yuuzhan Vong, the suffix -'o was added. For example, Yun means (god) and Yun'o means (gods).

Possessive constructions

In Yuuzhan Vong, singular possessives were typically created by attaching the possessed item directly to the possessor, such as in Yun'tchilat which means '(a) god's will'. For plural possessives, the ending -tu: was used, as seen in nom'o-tu tchilat which translates to 'the enemies' will.' However, certain nouns couldn't take a possessive marker. In these cases, the marker was added to the possessed item instead. The ending -te was applied to nouns ending in "t," while -tu was used for items ending in other letters, illustrated by tchilatte Yun-Yuuzhan (Yun-Yuuzhan's will), and canbin-tu ro'ik (the enemy's fort). Additionally, there was a special honorific possessive prefix, Al', employed with names and titles, as in Al'Shimrra (Shimrra's). It's worth noting that possessive pronouns lacked unique forms and always took a possessive suffix, exemplified by tiu-tu 'mine.'

To be

Yuuzhan Vong possessed two distinct words that corresponded to the Basic verb to be: "pryozz" and "sos." The former, roughly translatable as "am," was used with the first and second person, while sos, similar to "is," was used with the third person. Similar to Mando'a, Yuuzhan Vong frequently omitted the verb to be, allowing "the youths are enemies" to be expressed as either "Yenagh'o sos nom'o" or "Yenagh'o nom'o."

Articles

Yuuzhan Vong lacked standard articles; the definiteness or indefiniteness of nouns was determined solely by context. An exception was the emphatic definite article tur, meaning the, which was used specifically for emphasis. Additionally, there was a seldom-used singular emphatic definite article sen, or the only, indicating the uniqueness of an object.

Known phrases

Vocabulary

It is important to acknowledge that the vocabulary presented in this section is derived from the phrases mentioned above and might not be entirely accurate in all scenarios.

It is important to note that the Yuuzhan Vong language does not contain words for concepts such as amnesty, mercy, sorrow, forgive, or forgiveness, as such notions were foreign to their culture centered on sacrifice and unquestioning obedience. Similarly, terms like bioengineer and scientist are absent, as the responsibilities associated with these professions are encompassed by the Shaper caste.

Nouns

Verbs

  • Belek - "command!" (imperative mood, possible stem is bele )
  • Bruk - "weaken!" (imperative mood; possible stem is bru )
  • Dag - "to have"
  • Duwin - "to release"
  • Guvvuk - "move!" (imperative mood, possible stem is guvvu )
  • Poonsii - "to close"
  • Pryozz - "am" (first person singular of Basic to be )
  • Shel - "to shape," "to form"
  • Sos - "is" (singular form of Basic to be )
  • Tanna - "to live long"
  • Tchurokk - "witness!", "behold!" (imperative mood; possible stem is tchurok )
  • Tsii - "to cause"

Adjectives and adverbs

  • Brenzlit - "timid"

Pronouns

  • Doa - "these"
  • Eia - "they"
  • Hu - "it" (subject to debate)
  • Ne - "she"
  • Nikk - "I"
  • Prat - "us" (subject to debate)
  • Si - "that"
  • Tiu - "me"
  • Tiz - "him"

Prepositions

  • Sor - "against"

Other words

  • Bos - "what?"
  • Dwi - "yes" as an affirmative response
  • Puul - "no"
  • Qe'u - "hey, you there!"
  • Remaga - "where?"
  • Sen - "the only" (used of unique objects)
  • Tur - "the" (used for emphasis)

Idioms

  • In the Yuuzhan Vong language, the term often translated as "peace" actually signified "willing and appropriate submission from conquered to conqueror."
  • Bruk tukken , which literally translated to "to weaken the hinge," evolved to simply mean "make weak," especially in a military or economic context.
  • Within Yuuzhan Vong, it seems that both nom and ro'ik translate to "enemy." Nom seems to denote an enemy of a nation or people (such as the New Republic being the enemy of the Empire), while Ro'ik appears to refer to an enemy of an idea (for example, the Jedi being enemies of the Sith).

Appearances

Unkown
Unknown
Unkown
Unknown
Unkown
Unknown
Unkown
Unknown
Unkown
Unknown
Unkown
Unknown
Unkown
Unknown
Unkown
Unknown
Unkown
Unknown
Unkown
Unknown
Unkown
Unknown
Unkown
Unknown
Unkown
Unknown
Unkown
Unknown
Unkown
Unknown
Unkown
Unknown
Unkown
Unknown
Unkown
Unknown